Liste gemeinsamer deutsch-polnischer Wörter

Auf den ersten Blick sind Deutsch und Polnisch völlig unterschiedlich. Bei näherem Hinsehen gibt es aber eine Fülle ähnlicher Wörter.

In dieser Liste interessiert mich allerdings NICHT, ob ein Wort etymologisch aus dem Polnischen oder Deutschen kommt. Tatsache ist, dass jeder Deutsche und jeder Pole angenehm überrascht ist, wenn er beim mühsamen Erlernen der jeweils anderen Sprache ein bekanntes Wort trifft. Die Zahl der gemeinsamen Wörter dürfte bei mehreren Tausend liegen. Ergänzungen bitte an: betweener@steffen.pl

Bruderszaft/Brudzia – Bruderschaft trinken
Dach - Dach
Fajrant - Feierabend
Firanki – Vorhänge
Frajda – Freude
Gancegal – ganz egal
Granica - Grenze
Hochsztapler – Hochstapler
Kapować - kapieren
Kibel – Kübel
Kindersztuba - Kinderstube
Krajzega – Kreissäge
Kumpel – Der Kumpel
Majstersztyk – Meisterstück
Ogórek – Gurke
Pantoflarz - Pantoffelheld
Pejcz – Peitsche
Pieniądze - Penuntzen
Platfus
Rajcować - reizen
Rajzefiber - Reisefieber
Rausz – Rausch
Szabla - Säbel
Szajs – Scheiß
Szelma – der Schelm
Szlafrok – Schlafrock
Szlus - Schluss
Szrot - Schrott
Sztambuch - Stammbuch
Sztorm - Sturm
Sztygier – Steiger (im Bergwerk)
Szwagier - Schwager
Szyberdach – Schiebedach
Trunek - Trunk
Wihajster – wie heißt er (im Sinne von „dingsda“)